Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/10054
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorТалалай, Юлія-
dc.date.accessioned2026-06-10T19:35:33Z-
dc.date.available2026-06-10T19:35:33Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationПерекладацькі стратегії та тематичні групи англомовних термінів галузі стоматології-імплантології. Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія «Філологія», 64, 120–124, doi: https://doi.org/10.24919/2522-4565.2025.64.14uk_UA
dc.identifier.urihttp://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/10054-
dc.description.abstractСучасна англомовна термінологія стоматології-імплантології розвивається динамічно під впливом технічних інновацій, цифрових технологій (CAD/CAM-систем, комп’ютерної томографії, цифрового планування імплантації), і біоматеріалознавства, нових хірургічних протоколів і міждисциплінарних підходів, що спричиняє з’яву значної кількості нових термінів, які потребують адекватного та уніфікованого перекладу українською мовою. Мета дослідження – схарактеризувати особливості перекладацьких стратегій англомовних термінів галузі стоматології-імплантології та тематичні їх групи. Обʼєкт дослідження – англомовні терміни галузі стоматології-імплантології. Предмет – перекладацькі стратегії англомовних термінів галузі стоматології-імплантології, їхні тематичні групи. Актуальність дослідження полягає в розробленні уніфікованих перекладацьких стратегій англомовних термінів галузі стоматології-імплантології для українського медичного дискурсу, оскільки значну частину медичних наукових публікацій, протоколів лікування та клінічних досліджень у цій галузі публікують англійською мовою. У нашій розвідці здійснено тематичну класифікацію англомовних термінів галузі стоматології-імплантології; виокремлено анатомічні терміни; терміни – компоненти імплантологічної системи; терміни, що номінують хірургічні процедури в галузі стоматології-імплантології; терміни, що номінують діагностичні та цифрові технології; терміни, що номінують матеріали та покриття; терміни, що номінують патологічні стани та ускладнення. Тут схарактеризовано також перекладацькі стратегії термінів галузі стоматології-імплантології: транскрипцію / транслітерацію, калькування, описовий переклад, адаптивну стратегію.uk_UA
dc.language.isouauk_UA
dc.publisherДрогобич: Редакційно-видавничий відділ ДДПУ імені Івана Франка, 2025. Випуск 64. 170 с.uk_UA
dc.subjectтермін, галузь стоматології-імплантології, перекладацькі стратегії, тематичні групиuk_UA
dc.titleПЕРЕКЛАДАЦЬКІ СТРАТЕГІЇ ТА ТЕМАТИЧНІ ГРУПИ АНГЛОМОВНИХ ТЕРМІНІВ ГАЛУЗІ СТОМАТОЛОГІЇ-ІМПЛАНТОЛОГІЇuk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові видання

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
525-Текст статті-1037-1-10-20260223.pdfТалалай Ю. Перекладацькі стратегії та тематичні групи англомовних термінів галузі стоматології-імплантології.400,83 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.