Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3363
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Галик, Володимир | - |
dc.date.accessioned | 2024-08-07T12:28:53Z | - |
dc.date.available | 2024-08-07T12:28:53Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Галик, Володимир. Нові факти до історії перекладу Володимиром Кобрином Франкової поеми "Мойсей" на польську мову (за змістом збереженого епістолярію 1913-1914 рр. від перекладача до письменника) / В. Галик // Східноєвропейський історичний вісник / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка ; [редкол.: В. Т. Борщевич, В. Марек, М. М. Вегеш та ін. ; гол. ред.: В. І. Ільницький ; відп. ред. М. Д. Галів]. - Дрогобич : [Посвіт], 2018. - Вип. 3 : Спеціальний випуск. - С. 32-40. - Бібліогр. в кінці ст. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3363 | - |
dc.description.abstract | На основі листів Володимира Кобрина до Івана Франка, які зберігаються у відділі рукописних фондів та текстології Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, а також маловідомих джерел, простежується історія процесу перекладу Володимиром Кобрином Франкової поеми «Мойсей» на польську мову. Встановлено, що дрогобичанин Володимир Кобрин здобувши успішну юридичну практику в Дрогобичі та Бориславі, будучи на пості адвоката та судді, активно займався громадсько-політичною роботою. Добре володіння польською мовою та письменницький талант, спричинили до того, що В. Кобрин почав займатися перекладацькою діяльністю. Саме збережені листи В. Кобрина до автора поеми «Мойсей», про ливають світло на творчу співпрацю І. Франка і перекладача його поеми. У них докладно розповідається про його переклади польською мовою низки творів І. Франка, зокрема поеми «Мойсей» | uk_UA |
dc.language.iso | ua | uk_UA |
dc.subject | епістолярій | uk_UA |
dc.subject | співпраця | uk_UA |
dc.subject | Іван Франко | uk_UA |
dc.subject | Володимир Кобрин | uk_UA |
dc.subject | перекладач | uk_UA |
dc.subject | поема «Мойсей» | uk_UA |
dc.subject | польськомовний переклад | uk_UA |
dc.title | Нові факти до історії перекладу Володимиром Кобрином Франкової поеми "Мойсей" на польську мову (за змістом збереженого епістолярію 1913-1914 рр. від перекладача до письменника) | uk_UA |
dc.type | Стаття | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Спеціальний випуск 3 (2018) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
32-_Галик.pdf | 665,28 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.