Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3363
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГалик, Володимир-
dc.date.accessioned2024-08-07T12:28:53Z-
dc.date.available2024-08-07T12:28:53Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationГалик, Володимир. Нові факти до історії перекладу Володимиром Кобрином Франкової поеми "Мойсей" на польську мову (за змістом збереженого епістолярію 1913-1914 рр. від перекладача до письменника) / В. Галик // Східноєвропейський історичний вісник / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка ; [редкол.: В. Т. Борщевич, В. Марек, М. М. Вегеш та ін. ; гол. ред.: В. І. Ільницький ; відп. ред. М. Д. Галів]. - Дрогобич : [Посвіт], 2018. - Вип. 3 : Спеціальний випуск. - С. 32-40. - Бібліогр. в кінці ст.uk_UA
dc.identifier.urihttp://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3363-
dc.description.abstractНа основі листів Володимира Кобрина до Івана Франка, які зберігаються у відділі рукописних фондів та текстології Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, а також маловідомих джерел, простежується історія процесу перекладу Володимиром Кобрином Франкової поеми «Мойсей» на польську мову. Встановлено, що дрогобичанин Володимир Кобрин здобувши успішну юридичну практику в Дрогобичі та Бориславі, будучи на пості адвоката та судді, активно займався громадсько-політичною роботою. Добре володіння польською мовою та письменницький талант, спричинили до того, що В. Кобрин почав займатися перекладацькою діяльністю. Саме збережені листи В. Кобрина до автора поеми «Мойсей», про ливають світло на творчу співпрацю І. Франка і перекладача його поеми. У них докладно розповідається про його переклади польською мовою низки творів І. Франка, зокрема поеми «Мойсей»uk_UA
dc.language.isouauk_UA
dc.subjectепістолярійuk_UA
dc.subjectспівпрацяuk_UA
dc.subjectІван Франкоuk_UA
dc.subjectВолодимир Кобринuk_UA
dc.subjectперекладачuk_UA
dc.subjectпоема «Мойсей»uk_UA
dc.subjectпольськомовний перекладuk_UA
dc.titleНові факти до історії перекладу Володимиром Кобрином Франкової поеми "Мойсей" на польську мову (за змістом збереженого епістолярію 1913-1914 рр. від перекладача до письменника)uk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
Розташовується у зібраннях:Спеціальний випуск 3 (2018)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
32-_Галик.pdf665,28 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.