Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/6757
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorЩербак, Марія Степанівна-
dc.date.accessioned2025-09-29T08:03:03Z-
dc.date.available2025-09-29T08:03:03Z-
dc.date.issued2001-
dc.identifier.citationЩербак, Марія. Стефаникові порівняння як об`єкт перекладознавчого осмислення ( на матеріалі російських перекладів) [Текст] = Stefanyk's similes as an object of translating studies (on the basis of Russian translations) / М. Щербак // Проблеми гуманітарних наук : наукові записки ДДПУ / [редкол.: Т. Біленко, В. Лисий, В. Москалець] ; МОН України, ДДПУ ім. І. Франка. - Дрогобич : Вимір, 2001. - Вип. 7. - С. 211-221.uk_UA
dc.identifier.urihttp://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/6757-
dc.description.abstractУ статті розглядаються типи Стефаникових порівнянь та основні моменти їх перекладацького осмислення. Художня активізація "пригаслої" внутрішньої образності порівнянь, особлива емоційна Сконденсованість, асоціативна під`єднаність до контексту - це ті визначальні моменти авторського збагачення компаративних образних одиниць, які при перекладі створюють чимало проблемних ситуацій.uk_UA
dc.language.isouauk_UA
dc.publisherДрогобич : Вимірuk_UA
dc.titleСтефаникові порівняння як об`єкт перекладознавчого осмислення ( на матеріалі російських перекладів)uk_UA
dc.title.alternativeStefanyk's similes as an object of translating studies (on the basis of Russian translations)uk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
Розташовується у зібраннях:2001 № 7 (серія Історія)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Щербак.pdf1,78 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.