Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7787| Назва: | Лінгвостилістичні особливості сучасного англомовного анімаційного кінотексту (на матеріалі мультсеріалу "Gravity Falls") |
| Інші назви: | Lingual-stylistic features of contemporary English animated text (based on the animated TV series "Gravity Falls") |
| Автори: | Андрєєва, Ірина Маслова, Марина |
| Ключові слова: | анімаційний кінотекст кінодискурс оказіоналізм мовні інновації структурно-семантичні характеристики |
| Дата публікації: | 2025 |
| Бібліографічний опис: | Андрєєва, Ірина. Лінгвостилістичні особливості сучасного англомовного анімаційного кінотексту (на матеріалі мультсеріалу "Gravity Falls") [Текст] = Lingual-stylistic features of contemporary English animated text (based on the animated TV series "Gravity Falls") / І. Андрєєва, М. Маслова // Проблеми гуманітарних наук : зб. наук. праць ДДПУ імені Івана Франка / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка ; [редкол.: М. Ю. Федурко (гол. ред.), С. М. Альбота, О. В. Косович та ін.]. - Дрогобич : РВВ ДДПУ ім. І. Франка, 2025. - Вип. 62 : Філологія. - С. 9-16. |
| Короткий огляд (реферат): | Статтю присвячено дослідженню сучасного англомовного анімаційного кінотексту. Автори розглядають анімаційний кінотекст як полікодову систему з графічним, аудіальним, візуальним та текстовим кодами. У свою чергу лінгвальний код анімаційного кінотексту, зважаючи на його жанрові ознаки, містить цілу низку стилістично маркованих експресивних мовних засобів, зокрема, новоутворень – авторських неологізмів, або оказіоналізмів. Важливою жанровою ознакою анімаційного кіно є наочність та візуальний складник – як наслідок, художні образи й персонажі в анімаційному фільмі мають такі узагальнені риси, як пізнаваність, природність та простота рухів, характерні вирази обличчя та міміка Лінгвальний код сучасного анімаційного кіно (у запропонованому дослідженні – жанру фентезі) містить цілу низку мовних новоутворень, які слугують для номінації суб’єктів, об’єктів, подій та явищ квазіреального фентезійного світу. Метою дослідження є надати вичерпну структурно-семантичну та функційну характеристику особливостей мовних інновацій в анімаційному кінотексті. Матеріалом дослідження послугували англомовні транскрипти епізодів короткометражних анімаційних фільмів «Gravity Falls». Результати дослідження свідчать, що структура та семантика оказіональних новоутворень у фентезійному анімаційному кінотексті надзвичайно різноманітна й це ставить певні виклики перед перекладачем-інтерпретатором. Автори виділяють антропоніми, зооніми, міфоніми та продуктивні структурні й семантичні способи їх утворення (афіксацію, словоскладання, телескопію, аналогію, конверсію, семантичну деривацію, звуконаслідування) Перспективи подальшого дослідження пов’язані з дослідженням образно-асоціативної основи оказіональної вербокреації та продуктивних тактик і стратегій перекладу її результатів. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7787 |
| Розташовується у зібраннях: | 2025 Вип. 62. Філологія |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Андрєєва Маслова.pdf | 368,85 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.