Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7902
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorPaliy, Vasyl-
dc.contributor.authorIanytska, Olena-
dc.date.accessioned2026-01-23T09:49:24Z-
dc.date.available2026-01-23T09:49:24Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationPaliy, Vasyl. Cultural and historical code of phraseological units with gastronomic component in English, Ukrainian and French languages [Текст] / V. Paliy, O. Ianytska // Проблеми гуманітарних наук : зб. наук. праць ДДПУ імені Івана Франка / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка ; [редкол.: М. Ю. Федурко (гол. ред.), С. М. Альбота, О. В. Косович та ін.]. - Дрогобич : РВВ ДДПУ ім. І. Франка, 2022. - Вип. 49 : Філологія. - C. 171-176.uk_UA
dc.identifier.urihttp://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7902-
dc.description.abstractУ статті досліджено культурний та історичний коди фразеологізмів з гастрономічним компонентом у англійській, українській та французькій мовах крізь призму лінгвокультурології. Лінгвокультурологічні дослідження посідають провідне місце у сучасному мовознавстві загалом, українському зокрема. Фразеологізми з гастрономічним компонентом відображають національну своєрідність історії, культури, традиційного способу життя англійського, українського та французького народів і є сегментом фразеологічної картини світу цих етносів. Досліджувані ФО виникли на національній основі та сягають своїм корін- ням різних епох. Джерела їхнього походження пов’язані зі звичаями, традиціями, віруваннями, історичними подіями, соціальними та політичними аспектами життя народів, з їхнім побутом, фольклором та літературою. Матеріалом дослідження послугували 435 фразеологічних одиниць англійської мови, 357 фразеологічних одиниць української мови та 527 фразеологічних одиниць французької мови з гастрономічним компонентом. Мета дослідження – опис та зіставлення культурної та історичної специфіки фразеологізмів з гастрономічним компонентом у англійській, українській та французькій мовах. У статті уточнено основні поняття дослідження, визначено найчастотніші гастрономічні компоненти в англійській, українській і французькій фразеологіях; скласифіковано досліджений матеріал за лексичними групами та дано лінгвокультурологічний коментар до кожної з них; здійснено зіставний аналіз фразеологічних одиниць англійської, української та французької мов. Результат дослідження полягає в тому, що на матеріалі англійських, українських та французьких фразеологізмів із гастрономічним компонентом засвідчено особливості національної кухні, історії, культури, світогляду цих народів, а також їхні спільні риси та цінності. На основі зібраних даних зроблено висновок, що фразеологічні системи англійської, французької та української мов мають поміж собою як спільні риси, так і відмінні. Аналіз показав, що гастрономічний компонент належить до активного класу компонентів фразеологізмів у кожній із досліджуваних мов.uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.subjectкультурний коментарuk_UA
dc.subjectнаціональна ідентичністьuk_UA
dc.subjectлексичні групиuk_UA
dc.subjectодиницяuk_UA
dc.subjectідіомаuk_UA
dc.subjectфразеологіяuk_UA
dc.subjectмовна картина світуuk_UA
dc.titleCultural and historical code of phraseological units with gastronomic component in English, Ukrainian and French languagesuk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
Розташовується у зібраннях:2022 Вип. 49. Філологія

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Палій Яницька.pdf401,47 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.