Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7999
Назва: Українська релігійна фразеологія в лексикографічних працях кінця ХХ - початку ХХІ століття
Інші назви: Ukrainian religious phraseology in lexicographic works of the end of the 20th - beginning of the 21st century
Автори: Куза, Анжела
Ключові слова: релігійні фразеологічні одиниці
лексикографічні праці
українська релігійна фразеологія
фразеологізми
Дата публікації: 2022
Бібліографічний опис: Куза, Анжела. Українська релігійна фразеологія в лексикографічних працях кінця ХХ - початку ХХІ століття [Текст] = Ukrainian religious phraseology in lexicographic works of the end of the 20th - beginning of the 21st century / А. Куза // Проблеми гуманітарних наук : зб. наук. праць ДДПУ імені Івана Франка / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка ; [редкол.: М. Ю. Федурко (гол. ред.), С. М. Альбота, О. В. Косович та ін.]. - Дрогобич : РВВ ДДПУ ім. І. Франка, 2022. - Вип. 52 : Філологія. - С. 23-30.
Короткий огляд (реферат): статті охарактеризовано релігійну фразеологію, яка увійшла до українських лексико графічних праць кінця ХХ – початку ХХІ століття. Відзначено, що українським фразеографам посттоталітарної доби вдалось відновити давні традиції щодо дослідження та фіксації у словниках релігійних фразеологізмів на противагу радянському тоталітарному періоду, коли науковці на догоду панівній ідеології намагались створити псевдонауковими методами ілюзію відсутності цих мовних засобів в історії української культури та живому мовленні україн ців. Особливої актуальності набули дослідження релігійної фразеології в час російсько-укра їнської війни, що максимально пришвидшила процеси дерусифікації та дерадянізації нашого суспільства, які своєю чергою постали на фундаменті, вибудованому українськими інтелек туалами, зокрема в царині подолання стереотипів тоталітарної та постколоніальної доби. На основі детального аналізу низки лексикографічних праць означеного періоду з’ясовано, що зросла частотність фіксації українських релігійних фразеологізмів як у загальномовних, так і фразеологічних словниках, а українські мовознавці виробили сучасні науково обґрунтовані способи опрацювання та фіксації цих мовних одиниць, що відображає світоглядні тенденції носіїв мови. Якщо в одинадцятитомному «Словнику української мови» було зафіксовано лише 50 фразеологічних одиниць із словами Бог, Божий, то вже у «Фразеологічному словнику укра їнської мови» у двох томах – їх понад 80, у лексикографічній праці «Фразеологія перекладів Миколи Лукаша» – майже 140, у двадцятитомному «Словнику української мови» – понад 200 (з урахуванням усіх варіантів). У передмові до двадцятитомного «Словника української мови» зазначено, що однією з засад його формування є максимально повне представлення лексики та фразеології Святого Письма; окрім того, у новому словнику задекларовано використання понад 1000 одиниць ілюстративного матеріалу з текстів Біблії.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7999
Розташовується у зібраннях:2022 Вип. 52. Філологія

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Куза.pdf393,7 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.