Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8390
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorНискогуз, Зоряна Павлівна-
dc.date.accessioned2026-02-12T13:40:15Z-
dc.date.available2026-02-12T13:40:15Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationНискогуз З.П. Лексичні перетворення у трансформаційній моделі перекладу (на матеріалі англійської прози): магістерська робота, 87 ст. Науковий керівник - к.п.н., доц. Шагала Л.Б.uk_UA
dc.identifier.urihttp://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8390-
dc.description.abstractУ магістерській роботі розглянуто сутність трансформаційної моделі перекладу, визначено основні види лексичних перетворень (транскрипція, транслітерація, калькування, конкретизація, генералізація, модуляція, антонімічний переклад, компенсація). Метою дослідження є виявлення та аналіз лексичних трансформацій, що застосовуються під час перекладу англомовної художньої прози українською. На матеріалі роману Джоджо Мойєс «Me Before You» проаналізовано характерні перекладацькі рішення та їхню роль у збереженні змісту й стилю оригіналу. Практична цінність роботи полягає у можливості використання її результатів у навчальних курсах з теорії та практики перекладу та у подальших дослідженнях трансформаційних моделей перекладу.uk_UA
dc.language.isouauk_UA
dc.publisherДДПУ ім. Івана Франкаuk_UA
dc.subjectлексичні трансформаціїuk_UA
dc.subjectхудожній перекладuk_UA
dc.subjectтрансформаційна модельuk_UA
dc.subjectангло-український перекладuk_UA
dc.titleЛексичні перетворення у трансформаційній моделі перекладу (на матеріалі англійської прози)uk_UA
dc.typeІншийuk_UA
Розташовується у зібраннях:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.