Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8393Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Палій, Вікторія Вікторівна | - |
| dc.date.accessioned | 2026-02-12T13:42:30Z | - |
| dc.date.available | 2026-02-12T13:42:30Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.citation | Палій В.В. Особливості застосування перекладацьких трансформацій у перекладі з англійської мови на українську мову (на матеріалі перекладу п’єси Бернарда Шоу «Пігмаліон»): магістерська робота, 79 ст. Науковий керівник - к.ф.н., доц. Сливка Л.З. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8393 | - |
| dc.description.abstract | Темою даної кваліфікаційної роботи є «Особливості застосування перекладацьких трансформацій у перекладі з англійської на українську мову (на матеріалі перекладу п’єси Бернарда Шоу «Пігмаліон»)». Мета роботи – з’ясувати, як перекладацькі трансформації використовуються під час перекладу п’єси Бернарда Шоу «Пігмаліон» українською мовою та наскільки вони допомагають зберегти зміст, стиль і комунікативний ефект оригіналу. В дослідженні було: виокремлено основні види перекладацьких трансформацій що застосовуються у перекладі художніх текстів; виявленомовні та стилістичні особливості п’єси Бернарда Шоу «Пігмаліон» що створюють труднощі при перекладі на українську мову; простежено, які перекладацькі трансформації найчастіше використовують перекладачі у відтворенні мови персонажів «Пігмаліона» українською мовою; виявлено, як конкретні трансформації впливають на збереження змісту, стилю та прагматики оригіналу; пояснено як застосування перекладацьких трансформацій впливає на сприйняття образів персонажів і загальний художній ефект п’єси в українському перекладі. | uk_UA |
| dc.language.iso | ua | uk_UA |
| dc.publisher | ДДПУ ім. Івана Франка | uk_UA |
| dc.subject | переклад | uk_UA |
| dc.subject | трансформації | uk_UA |
| dc.subject | еквівалентність | uk_UA |
| dc.subject | драматургія | uk_UA |
| dc.subject | діалоги | uk_UA |
| dc.subject | стиль | uk_UA |
| dc.title | Особливості застосування перекладацьких трансформацій у перекладі з англійської мови на українську мову (на матеріалі перекладу п’єси Бернарда Шоу «Пігмаліон») | uk_UA |
| dc.type | Інший | uk_UA |
| Розташовується у зібраннях: | Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти | |
Файли цього матеріалу:
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.