Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9504Повний запис метаданих
| Поле DC | Значення | Мова |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Tymkova, Valentina | - |
| dc.contributor.author | Manzhos, Elvira | - |
| dc.date.accessioned | 2026-04-17T06:30:25Z | - |
| dc.date.available | 2026-04-17T06:30:25Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.citation | Tymkova, Valentina. Traditional stereotypes of speech etiquette in the framework of the ukrainian outlook = Тимкова Валентина, Манжос Ельвіра. Традиційні стереотипи мовленнєвого етикету в рамках українського світогляду / V. Tymkova, E. Manzhos // Молодь і ринок. - 2025. - №1. - С. 156-162. - англ. мовою. - Бібліогр. в кінці ст. (18 назв). | uk_UA |
| dc.identifier.uri | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9504 | - |
| dc.description.abstract | У статті розкрито зміст та сутність поняття “мовленнєвий етикет”, його основні характеристики, зв’язок з поняттям ввічливості, культурно-національною специфікою і параметрами дискурсної варіативності, що визначають процес мовленнєвої взаємодії між комунікантами. Зазначено, що український мовленнєвий етикет – явище прогресивне й суто національне, бо належить рідній (материнській) мові та відображає національний характер українця, його ментальність – склад розуму, самобутній спосіб мислення та світосприймання. Це категорія загалом стала. Однак прогрес суспільства вносить у нього, відповідно до конкретних практичних потреб, певні корективи, спрямовані на подальше вдосконалення й розвиток. Скажімо, поява радіо, телевізора й телефону зумовила потребу у відповідному для них етикеті спілкування. І все ж основа мовленнєвого етикету незмінна – утвердження коректності й доброзичливих стосунків між людьми. Зауважено, що український мовленнєвий етикет передбачає властиві українцям національно-специфічні правила мовленнєвої поведінки, утілені в системі стійких формул і виразів для прийнятих і запропонованих суспільством ситуацій чемного контакту зі співбесідником. До таких ситуацій належать: звертання до співрозмовника та привернення його уваги, вітання, знайомство, вдячність, пробачення, прощання тощо. У висновках зазначено, що важливо добре засвоїти чинники, які впливають на вибір словесної формули в конкретній комунікативній ситуації: фактор адресата (його вік, стать тощо), комунікативні умови (місце, час, тривалість спілкування), характер взаємин між співрозмовниками тощо. | uk_UA |
| dc.language.iso | en | uk_UA |
| dc.subject | мовленнєвий етикет | uk_UA |
| dc.subject | мовленнєва поведінка | uk_UA |
| dc.subject | спілкування | uk_UA |
| dc.subject | співрозмовники | uk_UA |
| dc.title | Traditional stereotypes of speech etiquette in the framework of the ukrainian outlook | uk_UA |
| dc.title.alternative | Традиційні стереотипи мовленнєвого етикету в рамках українського світогляду | uk_UA |
| dc.type | Стаття | uk_UA |
| Розташовується у зібраннях: | № 1/235 (2025) Молодь і ринок | |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| тимкова.pdf | 873,51 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.