Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5393
Назва: Художня рецепція поезій Р.М.Рільке в перекладах Леоніда Первомайського
Автори: Кравченко, Леся-Рома Степанівна
Ключові слова: творча манера
художня рецепція
поетика перекладу
ритмомелодика першотвору
Дата публікації: 2022
Бібліографічний опис: Кравченко, Леся. Художня рецепція поезій Р.М.Рільке в перекладах Леоніда Первомайського / Л. Кравченко // Рідне слово в етнокультурному вимірі : зб. наукових праць / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка [та ін.] ; [редкол.:Н. Венжинович, О. Демська, О. Косович, В. Котович, О. Кушлик та ін. ; гол. ред. С. Альбота ]. - Дрогобич : Посвіт, 2022. - С. 254-264.
Короткий огляд (реферат): У статті розглянуто вклад Л. Первомайського в історію українського перекладу, а також художньо-естетичне багатство перекладів з Р.М. Рільке. Проаналізовано художню вартість перекладів, досліджено поетику ліричних творів Р.М. Рільке та авторську манеру українського поета як потенційного перекладача з німецької, з’ясовано ступінь адекватності перекладів першотвору. Встановлено, що в перекладах Л. Первомайського збережено філософське і психологічне тло оригіналу; його комунікативну та естетичну функцію, образну структуру, а також адекватно передано текст відповідно до норм і літературних традицій. Окреслено нові перспективи бачення феномену художнього перекладу та його ролі в художній літературі ХХ століття.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5393
Розташовується у зібраннях:Вип. 7 (2022)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
кравченко.pdf385,01 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.