Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5393
Назва: | Художня рецепція поезій Р.М.Рільке в перекладах Леоніда Первомайського |
Автори: | Кравченко, Леся-Рома Степанівна |
Ключові слова: | творча манера художня рецепція поетика перекладу ритмомелодика першотвору |
Дата публікації: | 2022 |
Бібліографічний опис: | Кравченко, Леся. Художня рецепція поезій Р.М.Рільке в перекладах Леоніда Первомайського / Л. Кравченко // Рідне слово в етнокультурному вимірі : зб. наукових праць / М-во освіти і науки України, ДДПУ ім. І. Франка [та ін.] ; [редкол.:Н. Венжинович, О. Демська, О. Косович, В. Котович, О. Кушлик та ін. ; гол. ред. С. Альбота ]. - Дрогобич : Посвіт, 2022. - С. 254-264. |
Короткий огляд (реферат): | У статті розглянуто вклад Л. Первомайського в історію українського перекладу, а також художньо-естетичне багатство перекладів з Р.М. Рільке. Проаналізовано художню вартість перекладів, досліджено поетику ліричних творів Р.М. Рільке та авторську манеру українського поета як потенційного перекладача з німецької, з’ясовано ступінь адекватності перекладів першотвору. Встановлено, що в перекладах Л. Первомайського збережено філософське і психологічне тло оригіналу; його комунікативну та естетичну функцію, образну структуру, а також адекватно передано текст відповідно до норм і літературних традицій. Окреслено нові перспективи бачення феномену художнього перекладу та його ролі в художній літературі ХХ століття. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5393 |
Розташовується у зібраннях: | Вип. 7 (2022) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
кравченко.pdf | 385,01 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.