Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/6806
Назва: | Лексико-стилістичні трансформації як засіб досягнення адекватного перекладу |
Інші назви: | Лексико-стилістичні трансформації як засіб досягнення адекватного перекладу |
Автори: | Дзюба, Назарій Вікторович |
Ключові слова: | адекватність перекладу еквівалентність перекладу лексичні трансформації стилістичні трансформації наукова фантастика художній переклад |
Дата публікації: | 2024 |
Бібліографічний опис: | Дзюба Н. В. Лексико-стилістичні трансформації як засіб досягнення адекватного перекладу наукової фантастики. |
Короткий огляд (реферат): | Магістерська робота присвячена аналізу лексико-стилістичних трансформацій в українському перекладі роману Френка Герберта “Дюна”. Дослідження охоплює теоретичні аспекти перекладу наукової фантастики, зокрема, труднощі передачі специфічної термінології та стилістичних особливостей жанру. На основі зіставного аналізу оригінального тексту та його українського перекладу визначаються типи лексичних та стилістичних трансформацій та оцінюється їхній вплив на адекватність перекладу. Результати дослідження мають практичне значення для підготовки перекладачів. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/6806 |
Розташовується у зібраннях: | Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Дзюба Н_Лексико-стилістичні трансформації як засіб досягнення адекватного перекладу.pdf | 1,06 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.