Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8389| Назва: | Особливості перекладу англійських заголовних назв українською мовою |
| Автори: | Мороз, Роксолана Володимирівна |
| Ключові слова: | переклад заголовків адаптація перекладацькі трансформації стилістичні засоби культурний контекст англомовні заголовки міжкультурна комунікація |
| Дата публікації: | 2025 |
| Видавництво: | ДДПУ ім. Івана Франка |
| Бібліографічний опис: | Мороз Р.В. Особливості перекладу англійських заголовних назв українською мовою: магістерська робота, 93 ст. Науковий керівник - к.п.н., доц. Шагала Л.Б. |
| Короткий огляд (реферат): | У дослідженні розглянуто лінгвістичні, стилістичні та культурні особливості перекладу англійських заголовних назв українською мовою. Актуальність роботи зумовлена зростанням ролі англійської мови в міжнародній комунікації, активним поширенням англомовного контенту та необхідністю забезпечення адекватного відтворення заголовків у медійному, літературному, рекламному та науковому дискурсах. Метою дослідження є комплексне вивчення підходів до перекладу англомовних заголовків, виявлення труднощів, що виникають у процесі перекладацької діяльності, а також визначення оптимальних методів і трансформацій, які забезпечують точність передачі змісту, стилістики та культурних конотацій оригіналу. Проаналізовано поняття заголовної назви, її функції та класифікацію, зокрема структурні та семантичні типи заголовків в англомовних текстах. Досліджено лексико-граматичні та стилістичні особливості англійських заголовків, включно з використанням метафор, алюзій, гри слів, емоційно забарвленої лексики та інших виражальних засобів. Особливу увагу приділено ролі культурного контексту у процесі перекладу та адаптації заголовних назв для української аудиторії. У практичній частині роботи систематизовано основні підходи до перекладу заголовків - прямий переклад, адаптація, локалізація, перефразування - та визначено їхні переваги і сфери застосування. Проаналізовано використання перекладацьких трансформацій (лексичних, граматичних, стилістичних, культурних), що дозволяють відтворити комунікативний ефект оригіналу. |
| URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://ir.dspu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8389 |
| Розташовується у зібраннях: | Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти |
Файли цього матеріалу:
| Файл | Опис | Розмір | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| Мороз Р.В._Особливості перекладу англійських заголовних назв українською мовою.pdf | 758,04 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.